Notářské ověření překladu
Notářské ověření překladu, nazývané také soudní či úřední ověření překladu, je ověření, které osvědčuje, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů České republiky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů, v zahraničí pak podmínky pro předkládání českých oficiálních dokumentů u orgánů dané země.
Typy překládaných dokumentů
Překlady s ověřením lze vyhotovit ke všem typům dokumentů.
42 jazyků
Anglický, Německý, Ruský, Francouzský, Španělský, Italský, Maďarský, Polský, Ukrajinský, Rumunský, Bulharský, Chorvatský, Švédský, Dánský, Finský, Norský, Řecký, Arabský, Čínský, Japonský, Latinský...
přehled jazyků
Jazyky ověřených překladů
Naše společnost zhotovuje překlady s úředním ověřením z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků. Přehled těchto jazyků naleznete zde.
OVĚŘENÍ / LEGALIZACE DOKUMENTŮ
Zajistíme pro Vás veškeré náležitosti soudních překladů.
více
Termíny dodání
Standardní doba vyhotovení překladu jsou 3 pracovní dny.
Ověřené překlady dodáváme i v expresních termínech do 2, 4, 8, 12, 24 hodin od zadání.
Pro více informací ohledně konsekutivního či simultánního tlumočení nás neváhejte kontaktovat na zde uvedených kontaktních místech, telefonicky, e-mailem či pomocí poptávkového formuláře. Jsme tu pro Vás každý všední den od 9 do 18 hodin.
DOKUMENTY A
TLUMOČNICKÉ ÚKONY
Stručný přehled dokumentů a tlumočnických úkonů.
více




