Soudní překlady notářských dokumentů

Pro účely notářských úkonů se vyžadují soudní překlady tehdy, jsou-li listinné podklady příslušného notářského úkonu pořízeny v jiném jazyce nežli českém. Používá se i soudního tlumočení, a to pro účastníky notářských úkonů, jež neovládají češtinu na odpovídající úrovni.

  • Soudní překlady a tlumočení provádíme z/do všech v ČR oficiálně registrovaných jazyků.
  • Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
  • Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
  • Zajišťujeme kompletní ověření dokumentů (legalizace, superlegalizace, apostille...).

Námi vyhotovené překlady lze použít pro všechny oblasti notářských úkonů:

  • Převody nemovitostí
  • Notářské úschovy
  • Notářský zápis jako podklad pro exekuci
  • Závěti, vydědění a ustanovení správců dědictví
  • Majetkové smlouvy manželů a snoubenců
  • Zástavní smlouvy a Rejstřík zástav
  • Ověřování a osvědčování
  • Obchodní společnosti
  • Družstva a společenství vlastníků jednotek
  • Dědictví
  • Výpisy z informačních systémů veřejné správy

Ve stejném rozsahu lze použít překlady do příslušného jazyka i v zahraničí.