Soudní překlady a tlumočení

Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích. Překlady úředních dokumentů včetně příslušných ověření (soudní ověření / úřední ověření, notářské ověření, legalizace / superlegalizace, apostille / apostila).

Soudní překlad, soudní tlumočení, znalci a tlumočníci

Soudní překlady a soudní tlumočení patří do kategorie vysoce specializovaných lidských činností, jež kladou vysoké nároky na odbornost a profesionalitu zpracování. Naše společnost realizuje soudní překlady a soudní tlumočení v nejvyšší kvalitě. Poskytované služby se přitom neomezují jen na zhotovení soudního překladu či zajištění soudního tlumočníka pro daný úřední či soudní úkon. Nabízíme komplexní servis zahrnující všechna potřebná úřední ověření, a to včetně legalizace. Dlouholetá praxe našich soudních překladatelů a tlumočníků (soudních znalců pro oblast jazyků) spolu s vysoce profesionálním přístupem jsou garancí dobře odvedené práce. Samozřejmostí je dodržování etických zásad a zásad zachování mlčenlivost o skutečnostech podléhajících utajení. To vše řadí naši společnost mezi špičkové poskytovatele překladatelských a tlumočnických služeb.

Soudní překlady

Soudní překlady mohou být označovány rovněž jako úřední překlady či překlady s ověřením. Jedná se o dokumenty k oficiálnímu použití požadované institucemi činnými ve správním i soudním řízení, při styku s úřady, soudy a policejními orgány.  Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého úředního razítka /pečetě/, tj. náležitostmi, které osvědčují jeho oficiální charakter. Takto vyhotovený překlad splňuje požadavky státních orgánů na předkládání cizojazyčných dokumentů pro úřední úkony, a to jak v České republice, tak i v zahraničí.

Soudní tlumočení

Soudní tlumočení bývá označováno také jako tlumočení s ověřením nebo úřední tlumočení. Jedná se tlumočnickou činnost realizovanou při soudních jednáních, při úředních  a notářských úkonech či při styku s policejními orgány. Soudní tlumočení zaručuje správnost a věrnost přenosu tlumočeného mluveného projevu do příslušného cílového jazyka. Tlumočnický úkon se ověřuje připojením razítka pod protokol dokumentující daný úkon.

Příjem, zpracování a expedice zakázek

Překládáme všechny typy úředních a soudních dokumentů. Tlumočíme všechny druhy úředních jednání /úkonů/. Naše překlady jsou bez dalších mezikroků akceptovány českými i zahraničními úřady, institucemi a orgány. Zajšťujeme všechna potřebná ověření dle mezinárodních a mezistátních úmluv.

Standardní doba vyhotovení soudního překladu /objednání tlumočení/ činí 3 dny, soudní překlady /tlumočení/ však dodáváme i v expresních termínech do 2, 4, 8, 12, 24 hodin od zadání.

Podklady pro vyhotovení překladů přijímáme ve všech k tomuto účelu vhodných podobách (e-mailem, faxem, na CD, disketě, ve fyzické podobě, atd.). Přeložené a zapečetěné soudní překlady dokumentů si lze vyzvednout buď osobně na naší provozovně, nebo mohou být doručeny doporučenou poštou, prostřednictvím kurýrní služby či jiným dohodnutým způsobem.

V případě objednávky soudního tlumočení se objednaný tlumočník dostaví na požadovanou adresu vlastní dopravou, není-li dohodnuto jinak. Přetlumočí vše potřebné a odtlumočený úřední úkon ověří připojením otisku svého razítka tak, aby mohl být daný úkon uznán příslušným úřadem, orgánem či institucí.

 

Jazyky

Jazyky

Jazyky soudních překladů

Více informací

Kontakty

Kontakty

Jsme tu pro vás...

Více informací

Platební terminál

Platební terminál

Platební karty - využijte služeb online platebního terminálu

Více informací

Ověření / legalizace dokumentů

Ověření / legalizace dokumentů

Náležitosti soudních překladů

Více informací

Dokumenty a tlumočnické úkony

Dokumenty a tlumočnické úkony

Stručný přehled dokumentů a tlumočnických úkonů

Více informací

Výběr jazyka